MP3JOSS

Ó meu amigo João FR-EN-IT-ES-DE Zezinha Marques - Tertúlia do Fado - Fernão Ferro, 22-1-2025

Ó meu amigo João FR-EN-IT-ES-DE Zezinha Marques - Tertúlia do Fado - Fernão Ferro, 22-1-2025

Choose Download Format

Download MP3 Download MP4

Details

TitleÓ meu amigo João FR-EN-IT-ES-DE Zezinha Marques - Tertúlia do Fado - Fernão Ferro, 22-1-2025
AuthorTertúlia
Duration2:53
File FormatMP3 / MP4
Original URL https://youtube.com/watch?v=Ag7yxpi3J7U

Description

Ó meu amigo João FR-EN-IT-ES-DE Zezinha Marques - Tertúlia do Fado - Fernão Ferro, 22-1-2025
*Ó MEU AMIGO JOÃO*
Cantadeira: Zezinha Marques


Guitarra Portuguesa: Sandro Costa
Guitarra Portuguesa: Jorge Costa
Viola de Fado: Luís Brazão
Viola de Fado: Alexandre Reis


*Ó MEU AMIGO JOÃO*
Versos: Jorge Fernando / Música: Popular *Fado Corrido*
Repertório de Fernando Maurício
https://www.youtube.com/watch?v=osTNCZty66w


Ó meu amigo João
Em que terras te perdeste,
Se, por nada, lá morreste,
Meu amigo, meu irmão.


De nascença duvidosa,
Proibiram a tua infância,
Transformaram-te em distância,
Como braços de alcançar.


Foste folha, a flutuar,
Arrastada, pela corrente,
E o teu sangue foi semente,
Dos cifrões doutro lugar.


Gostavas de ouvir cantar
As modas, da nossa terra,
As verdades que ela encerra,
No seu jeito popular.


Teu corpo de tudo dar
Corre nas veias do mundo
Imenso, fértil, fecundo,
Com força de terra e mar.


Ponho em ti o recordar,
Na agrura da tua morte,
Por sobre o sangue a gritar,
Que não foi azar, nem sorte.


E a força do vento Norte
Levou teu grito, na mão,
Meu amigo, meu irmão,
Quem forçou a tua sorte.


*FR - O MON AMI JOÃO*
O mon ami João
Dans quelles contrées t'es-tu perdu ?
Si tu y es mort, pour rien,
Mon ami, mon frère.


De naissance douteuse,
Ils t'ont interdit l'enfance,
Ils t'ont transformé en distance,
Comme des bras qui se tendent.


Tu étais une feuille, flottante,
Entraînée par le courant,
Et ton sang était une semence
De cryptogrammes venus d'ailleurs.


Tu aimais nous entendre chanter
Les chansons de notre terre,
Les vérités qu'il contient,
A sa manière populaire.


Ton corps donne tout
Il coule dans les veines du monde
Immense, fertile, fécond,
Avec la force de la terre et de la mer.


Je me souviens de toi,
Dans la dureté de ta mort
Sur le sang qui hurle
Que ce n'était ni le malheur ni la chance


Et la force du vent du nord
A pris ton cri en main
Mon ami, mon frère
Qui a forcé ta chance


*EN - O MY FRIEND JOÃO*
O my friend João
Where did you get lost?
If you died there, for nothing
My friend, my brother


Of dubious birth
They forbade you childhood
They turned you into distance
Like arms reaching out.


You were a leaf, floating
Drawn by the current
And your blood was a seed
Of cryptograms from elsewhere


You loved to hear us sing
The songs of our land
The truths it contains
In its own popular way


Your body gives everything
It flows in the veins of the world
Immense, fertile, fruitful
With the strength of earth and sea


I remember you
In the harshness of your death
On the blood that screams
That it was neither misfortune nor luck


And the strength of the north wind
Took your cry in hand
My friend, my brother
Who forced your luck


*IT - O MIO AMICO JOÃO*
O mio amico João
Dove ti sei perso?
Se sei morto lì, per niente
Amico mio, fratello mio


Di dubbia nascita
Ti hanno proibito l'infanzia
Ti hanno trasformato in una distanza
Come braccia che si protendono


Eri una foglia che galleggiava
Spazzata dalla corrente
E il tuo sangue era un seme
Di crittogrammi provenienti da altrove


Ti piaceva sentirci cantare
Le canzoni della nostra terra
Le verità che contiene
Nel suo modo popolare


Il tuo corpo dà tutto
Scorre nelle vene del mondo
Immenso, fertile, fecondo,
Con la forza della terra e del mare.


Ti ricordo,
Nella durezza della tua morte,
Sul sangue che urla,
Che non è stata né sfortuna né fortuna.


E la forza del vento del nord
Ha preso in mano il tuo grido,
Amico mio, fratello mio,
che ha forzato la tua fortuna.


*ES - Oh MI AMIGO JOÃO*
Oh mi amigo João
¿Dónde te perdiste?
Si moriste allí, por nada,
Amigo mío, hermano mío.


De dudoso nacimiento,
Te prohibieron la infancia,
Te convirtieron en distancia,
Como brazos que se extienden.


Eras una hoja flotante,
Arrastrada por la corriente,
Y tu sangre era una semilla
Criptogramas de otro lugar.


Te encantaba oírnos cantar
Las canciones de nuestra tierra,
Las verdades que contiene,
A su manera popular.


Tu cuerpo lo da todo
Fluye por las venas del mundo
Inmenso, fértil, fructífero,
Con la fuerza de la tierra y el mar.


Me acuerdo de ti
En la dureza de tu muerte,
En la sangre que grita,
Que no fue desgracia ni suerte.


Y la fuerza del viento del norte
Se llevó tu llanto en la mano,
Mi amigo, mi hermano,
Que forzó tu suerte.


*DE - Oh MEIN FREUND JOÃO*
Oh mein Freund João
In welchen Ländern hast du dich verirrt?
Wenn du dort gestorben bist, für nichts,
Mein Freund, mein Bruder.


Von zweifelhafter Geburt,
Sie haben dir die Kindheit verboten,
Sie haben dich in Distanz verwandelt,
Wie Arme, die sich ausstrecken.


Du warst ein Blatt, treibend
Von der Strömung mitgerissen
Und dein Blut war ein Same
Von Kryptogrammen, die aus anderen Ländern kamen.


Du hast uns gerne singen hören
Die Lieder unserer Erde
Die Wahrheiten, die es enthält
Auf seine volkstümliche Weise


Dein Körper gibt alles
Er fließt in den Adern der Welt
Unermesslich


ZM

🎧 Just For You

🎵 Havana - Camila Cabello Feat. Young Thug 🎵 Good Luck, Babe! - Chappell Roan 🎵 Bad Guy - Billie Eilish 🎵 Get Lucky - Daft Punk Feat. Pharrell… 🎵 End Of The World - Miley Cyrus 🎵 Blink Twice - Shaboozey & Myles Smith 🎵 Daisies - Justin Bieber 🎵 Childlike Things - Fka Twigs 🎵 Whim Whamiee - Pluto & Ykniece 🎵 The Door - Teddy Swims 🎵 Apt. - Ros & Bruno Mars 🎵 Shake It To The Max (Fly) - Moliy, Silent…