[中譯歌詞] 沢田研二 - ヤマトより愛をこめて(從大和號來的愛之訊息) 1978
![[中譯歌詞] 沢田研二 - ヤマトより愛をこめて(從大和號來的愛之訊息) 1978 [中譯歌詞] 沢田研二 - ヤマトより愛をこめて(從大和號來的愛之訊息) 1978](https://i.ytimg.com/vi/QsYnN_Zv-bs/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwE2CNACELwBSFXyq4qpAygIARUAAIhCGAFwAcABBvABAfgB3gOAAugCigIMCAAQARhlIE4oQDAP&rs=AOn4CLBMxM01qwwYUdyoCngQsc7knRijjg)
Details
Title | [中譯歌詞] 沢田研二 - ヤマトより愛をこめて(從大和號來的愛之訊息) 1978 |
Author | lianJsong1 |
Duration | 4:06 |
File Format | MP3 / MP4 |
Original URL | https://youtube.com/watch?v=QsYnN_Zv-bs |
Description
中日歌詞字幕, English Translation
======
從大和號來的愛之訊息 (1978)
澤田研二
作詞:阿久悠
作曲:大野克夫
その人のやさしさが 花にまさるなら
〔如果那個人比花更溫柔〕
その人の美しさが 星にまさるなら
〔如果那個人比星更美麗〕
君は手をひろげて守るがいい
〔不如你張開雙手保護她〕
身体を投げ出す値打ちがある
〔豁出身軀是值得的〕
一人一人が想うことは
愛する人のためだけでいい
〔每個人這樣想都只是為了自己愛的人好〕
※君に話すことがあるとしたら
〔如果我有話要跟你說〕
今はそれだけかも知れない
〔現在可能就只有那句〕
今はさらばと言わせないでくれ
〔現在不要說再見〕
今はさらばと言わせないでくれ※
〔現在不要說再見〕
いつの日かくちびるに 歌がよみがえり
〔何日唇上的歌曲會甦醒〕
いつの日か人の胸に 愛がよみがえり
〔何日心中的愛會甦醒〕
君は手をひろげて抱くがいい
〔不如你張開雙手擁抱她〕
確かに愛した証がある
〔確實地証明你的愛〕
遠い明日を想うことは
愛する人のためだけでいい
〔想及遙遠的明天都只是為了自己愛的人好〕
(※くり返し)
今はさらばと言わせないでくれ
〔現在不要說再見〕
今はさらばと言わせないでくれ
〔現在不要說再見〕
---------------------------------------------
From Yamato With Love
Lyrics: Yu Aku
Music: Katsuo Ono
Vocals: Kenji Sawada
If she is more gentle than a flower
If she is more beautiful than a star
Then protect her with all you might
She will be worth risking your life
All you need to think about is the one you love
If there is something I must tell you
Then perhaps that is all for now
Don't make me say farewell right now
Don't make me say farewell right now
Someday, when songs return to our lips
And someday, when love returns to our hearts
Then open your arms and embrace
The proof that you were in love
When you think about the distant future
Do it for the one that you love
If there is something I must tell you
Then perhaps that is all for now
Don't make me say farewell right now
Don't make me say farewell right now