(Cong Zheng) Gold von den Sternen (Chinese Version)/ 星星上的金子 (Synth V Cover)

Details
Title | (Cong Zheng) Gold von den Sternen (Chinese Version)/ 星星上的金子 (Synth V Cover) |
Author | Thannondov |
Duration | 4:14 |
File Format | MP3 / MP4 |
Original URL | https://youtube.com/watch?v=PI2JYIwiiCw |
Description
Synthesizer V Cover, Gold von den Sternen from Mozart! Das Musical
Lyrics:
让我来为你们讲一个故事
很久很久以前
有个魔法花园
一位国王
与王子隐居花园里面
厌世的国王
立城墙高耸入天
一心与世隔绝
日夜同王子哀声叹天:
“这是你的家,
没有他处更优越。”
但王子自知他必须走出花园
不时深夜
金子会闪现
无人能及的星空
在等你去发掘
睁开双眼
望向那星夜
若想将天上金子摘下
唯有孑身一人出发去冒险
国王蹒跚花园间
并告诫身边少年:
“未曾吃苦,
你才如此盼望外面世界。
(这)花园是你的家,
园外未知亦危险。
城墙高耸入天
才能保证你的安全。“
国王的关心
流露于其字词间
但王子自知他必须
走出花园
海角天边
金子在闪现
那无人能及的光芒能开世人眼
莫要胆怯
走向那星夜
若想将星上金子摘下
你只能孤身无畏去冒险
(对老莫)
爱无需日复一日去强求
爱就忍痛放手让其寻求自由
爱贯穿无论月圆缺春秋
爱常伴泪水与离别思愁
寂静深夜
繁星在眨眼
未知的天空
唯独有你能去发掘
抛却杂念
勇敢去冒险
把那星星上金子摘下
跟随群星步伐
踏向无边深夜
用那星光去照亮这世界!
去照亮这世界!
First time doing Chinese lyrics seriously, only to realize again my limitations when it comes to translation ;-;
I had thought of uploading this together with German, English and Japanese versions, but those will have to wait (sad face)
Composer: Sylvester LevayVoicebank: Cong ZhengTuning and Chinese Lyrics by me
Instrumental: https://www.youtube.com/watch?v=hX_7q9RhYr0&pp=ygUhZ29sZCB2b24gZGVuIHN0ZXJuZW4gaW5zdHJ1bWVudGFs