Kourosh Yaghmaie - Gol-e Yakh (english subtitles)

Details
Title | Kourosh Yaghmaie - Gol-e Yakh (english subtitles) |
Author | helioself |
Duration | 4:35 |
File Format | MP3 / MP4 |
Original URL | https://youtube.com/watch?v=Xxh610R5ng0 |
Description
English translation for "Gol-e Yakh" (1974)
گل يخ کوروش یغمایی
Sorrow has nested between your two beautiful dark eyes
غم میون دو تا چشمون قشنگت لونه کرده
The night dwells in your black hair
شب تو موهای سیاهت خونه کرده
Your two black eyes are like my nights
دوتا چشمون سیاهت مثل شبهای منه
The darkness in your eyes is like my sorrows
سیاهی های دو چشمت مثل غم های منه
When the lump (in my throat) falls down my eyelashes, it pours like rain
وقتی بغض از مژه هام پایین میاد بارون میشه
The flood of sorrow has turned my village into ruins
سیل غمها آبادیمو ویرونه کرده
When you stay with me, the wind takes away my loneliness
وقتی با من میمونی تنهاییمو باد می بره
My two eyes are raining at nighttime
دوتا چشمام بارون شبونه کرده
The spring, flapping its wings, flew away out of my hands.
بهار از دستهای من پر زدو رفت
An ice flower has blossomed in my heart
گل یخ توی دلم جوونه کرده
In my room, I'm bursting into flames from loneliness
تو اتاقم دارم از تنهایی آتیش میگیرم
O' the one who has blossomed in these times
دل شکوفه تو این زمونه کرده
How can I sing? My youth is gone and so is my voice
چی بخونم جوونیم رفته صدام رفته دیگه
An ice flower has blossomed my heart
گل یخ توی دلم جوونه کرده
Lyrics - Mehdi Akhavan Langroodi
Bass Guitar – Behrooz Soori
Drums – Farokh Hejazi
Electric Guitar, Backing Vocals – Kamran Yaghmaei
Piano – Houman Darioush
Vocals – Kourosh Yaghmaei